卷八 僧道部
闻香袋
一僧每进房,辄闭门口呼亲肉心肝不置。众徒俟其出,启镉觑之,无他物,惟席下一香囊耳。众疑此有来历,乃去香,实以鸡粪。僧既归,仍闭门取香囊,且嗅且唤曰:“亲肉心肝呀,你怎么这等臭,非撒了一屁么?”
【译文】有个和尚每次进到卧室,总是关上门口喊亲肉心肝不停。徒弟们乘他外出,想要捉弄他。可是寻遍了他的卧室,也没发现任何可疑的东西,只有席子下有个香囊。徒弟们怀疑这个香囊有其特殊来历,于是去掉香粉,塞进鸡粪。和尚回来后,仍然关上门取出香囊,一边闻一边呼唤道:“亲肉心肝呀,你怎么这样臭,难道是放了一屁吗?”
桩粪
有买粪于寺者,道人索倍价,乡人讶之。道人曰:“此粪与他处不同,尽是师父们桩实落的,泡开来一担便有两担。”
【译文】有个乡民向寺庙买粪,道士索要双倍的价钱,乡民十分惊讶。道士说:“此粪与其他地方的不同,都是师父们桩实落的,泡开来一担便是两担。”
上下光
师号光明,徒号明光。客问:“贤师徒法号如何分别?”徒答曰:“上头光是家师,下头光即是小僧。”
【译文】师父法号光明,徒弟法号明光。客人询问:“贤师、贤徒怎么分别?”徒弟回答说:“上头光是家师,下头光就是小僧。”
卖字
一妇游虎丘,手持素扇。山上有卖字者,每字索钱一文。妇止带有十八文求写,卖写者题曰:“美貌一佳人,胭脂点嘴唇,好像观音样,少净瓶。”子持扇,为馆师见之,问此扇何来,子述以故。师曰:“被他取笑了。”因取钱十七文,看他如何写法。卖者即书云:“聪明一秀才,文章滚出来,一日宗师到,直呆。”生取扇,含怒下山,途遇一僧,询知其故。僧曰:“待小僧去难他。”遂携十六文以往。写者题曰:“伶俐一和尚,好像如来样,睡到五更头,硬。”僧曰:“足韵不雅,补钱四文,求你换过。”卖字曰:“既写,如何抹去,不若与你添上罢。”援笔写曰:“硬到大天亮。”
【译文】有个妇女游览虎丘,手拿丝绸扇子。山上有个卖字的,每题一字要钱一文。妇女只带有十八文钱让其题字,卖字的题字道:“美貌一佳人,胭脂点嘴唇,好像观音样,少净瓶。”妇女拿着扇子,被教书先生看见了,询问此扇来历,妇女把题字经过告诉了他。教书先生说:“被他取笑了。”于是拿钱十七文,试看卖字的如何题字。卖字的马上写道:“聪明一秀才,文章滚出来,一日宗师到,直呆。”教书先生拿着扇子含怒下山,途中遇到一个和尚,和尚询问后知道了教书先生恼怒的缘故。和尚说:“等小僧我去难他。”于是携带十六文前往。卖字的写道:“伶俐一和尚,好似如来像,睡到五更头,硬。”和尚说:“尾韵不雅,补交四文钱,求你更换一下。”卖字的说:“已经写定了,怎好抹去,不如给你添上吧。”随即操起笔来写道:“硬到大天亮。”
见和尚
有三人同行,途遇穿一破裤者。一友曰:“这好像猎户张犯。”一人曰:“不然,还似渔翁撒网。”又一人曰:“都不确,依我看来,好像一座多年破庙。”问为何,答曰:“前也看见和尚,后也看见和尚。”
【译文】有三个人同行,路上遇到一个穿破裤子的人。一人说:“这好像猎人伸展开的干肉。”另一人说:“不对,还是像渔翁撒网。”又一个人说:“都不准确,依我看来,好像一座多年破庙。”二人问他为什么,回答说:“前面看见和尚,后面也看见了和尚。”
没骨头
秀才、道士、和尚三人,同船过渡。舟人解缆稍迟,众怒骂曰:“狗骨头,如何这等怠慢。”舟人怒气渡众,下船撑到河中,停篙问曰:“你们适才骂我狗骨头,汝秀才是甚骨头?讲得有理,饶汝性命,不然推下水去!”士曰:“我读书人攀龙附凤,自然是龙骨头。”次问道士,乃曰:“我们出家人,仙风道骨,自然是神仙骨头。”和尚无可说得,乃慌哀告曰:“乞求饶恕,我这秃子,从来是没骨头的。”
【译文】秀才、道士、和尚三人同乘一船过河。艄公解缆绳稍微有些迟缓,三人大怒,骂道:“狗骨头,为何这样怠慢。”艄公听了十分恼怒,忍气摆渡。撑到河中时,停船问道:“你们刚才骂我狗骨头,你秀才是什么骨头?如讲得有理,饶你们的性命,否则推下水去!”秀才说:“我读书人攀龙附凤,自然是龙骨头。”艄公又问道士,道士说:“我们出家人,仙风道骨,自然是神仙骨头。”和尚没有什么可说,便慌恐哀求道:“乞求饶恕,我这秃子,从来是没有骨头的。”
杜徐
一僧赴宴而归。人问坐第几席,答曰:“首席是姓杜的,次席是姓徐的,杜徐之下,就是小僧了。”
【译文】有个和尚赴宴回来,别人问他坐第几个座位,和尚回答道:“首席是姓杜的,第二席是姓徐的,杜徐(肚脐)之下,就是小僧了。”
倒挂
一士问僧云:“你看我腹中是甚么?”僧曰:“相公自然满腹文章在内。”士曰:“非也。”曰:“然则是五脏六腑乎?”士曰:“亦非也。”僧问何物,曰:“一肚皮和尚。若不信,现有一光头挂在外面。”
【译文】有一人问和尚:“你看我腹中是什么?”和尚答:“相公您自然是满腹文章在内。”那人说:“不对。”和尚说:“那么是五脏六腑了?”那人说:“也不对。”和尚问那人到底是什么东西,那人回答说:“是一肚皮和尚,如果不信,现有一光头挂在外面。”
天报
老僧往后园出恭,误被笋尖搠入臀眼,乃唤疼不止,小沙弥见之合掌云:“阿弥陀佛,天报。”
【译文】有个老和尚到后园去大便,误被竹尖插入屁眼,于是喊疼不停,小和尚见此合掌道:“阿弥陀佛,天报。”
祭器
僧临终嘱其徒曰:“享祀不须他物,只将你窟臀供座上足矣。”徒如命,方在祭献,听见有人叩门,忙应曰:“待我收拾了祭器就来。”
【译文】有个和尚临终前嘱托徒弟说:“我死了以后,祭祀不必用其他东西,只要将你的屁股供在供桌上,我就满足了。”徒弟遵嘱正在祭祀,听见有人敲门,慌忙回答道:“等我收拾了祭器就来。”
僧浴
见道家洗浴,先请师太,次师公,后师父,挨次而行,毫不紊乱。因感慨自叹曰:“独我僧家全无规矩。老和尚不曾下去,小和尚先脱得精光了。”
【译文】和尚见道家洗澡,先请师祖,次请师爷,再请师父,逐次进行,毫不紊乱,于是感慨自叹道:“唯我佛家全无规矩,老和尚还未下去,小和尚却先脱得精光了。”
头眼
一僧与人对弈,因夺角不能成眼,躁甚头痒,乃手摩头顶而沉吟曰:“这个所在,有得一个眼,便好。”
【译文】有个和尚与人下围棋,互相夺角做不成眼,和尚烦躁得脑袋发痒,于是手摸头顶沉吟说:“这个地方,如果做成一眼,那就太好了。”
问秃
一秀才问僧人曰:“秃字如何写?”僧曰:“不过秀才的尾巴弯过来就是。”
【译文】有个秀才问和尚道:“秃字怎么写?”和尚回答道:“只不过秀才的尾巴弯过来就是了。”
当真取笑
和尚途行,一小厮叫曰:“和尚和尚,光头浪荡。”僧怒云:“一个筋头翻在你娘肚上。”妇怒曰:“我家小厮,不过作耍,为何出此粗言?”僧曰:“娘娘,难道小僧当真,何须着急?”
【译文】有个和尚在路上走,一个小孩喊道:“和尚和尚,光头浪荡。”和尚听了大怒道:“一个筋斗,翻在你娘肚子上。”小孩的母亲听了发怒说:“我家小孩,不过是开玩笑,你为何出此粗言?”和尚回答说:“娘娘,难道小僧我说的是真,何须着急?”
道士狗养
猪栏内忽产下一狗,事属甚奇。邻里环聚议曰:“道是(士同音)狗养的,又是猪的种;道是(士)猪养的,又是狗的种。”
【译文】猪栏突然产下一狗崽,实属奇怪事。邻居们围在一起议论说:“道是(士)狗养的,又是猪的种;道是(士)猪养的,又是狗的种。”
跳墙
一和尚偷妇人,为女夫追逐,即跳墙,复倒坠,见地下有光头痕,遂捏拳即指痕土上如冠子样,曰:“不怕道士不承认。”
【译文】有个和尚偷戏一妇女,被妇女的丈夫追赶,和尚跳墙倒栽下去,在地上留下光头痕迹,于是和尚握着拳头在地上压出了一个帽子形状,说:“不怕道士不承认。”
驱蚊
一道士自夸法术高强,撇得好驱蚊符。或请得以贴室中。至夜蚊虫愈多,往咎道士。道士曰:“吾试往观之。”见所贴符曰:“原来用得不如法耳。”问:“如何用法?”曰:“每夜赶好蚊虫,须贴在帐子里面。”
【译文】有个道士自夸法术高明,强人一筹,做得一手好驱蚊符。有人求他做了一张驱蚊符,贴在卧室里。到了晚上蚊虫更多,那人到道士那里责怪。道士说:“待我去看看。”道士见了那人所贴的驱蚊符说:“原来是用得不合方法的缘故。”那人问:“那该怎么个用法?”道士说:“每天晚上赶好蚊虫,必须将驱蚊符贴在蚊帐里面。”
谢符
一道士过王府墓,为鬼所迷,赖行人救之,扶以归。道士曰:“感君相救,无物可酬,有避邪符一道,聊以奉谢。”
【译文】有个道士碰到王府的墓地,被鬼所迷,凭借过路人相救人,扶他回来。道士说:“感谢你相救,没什么东西可以酬谢,只有避邪符一道送给你,略表谢意。”
养汉尼
有尼姑同一妓者,死见阎王。王问妓曰:“汝前世作何生理?”妓曰:“养汉接客。”王判云:“养汉接人,方便孤身。发还阳世,早去超生。”问尼姑:“你是何人?”答曰:“吃素念佛。”王亦判云:“吃素念佛,佛口蛇心。一百竹片,打断脊筋。”尼哀告曰:“不瞒大王说,小妇人虽是个尼姑,其实背地里养汉,做私窠子的。”
【译文】有个尼姑与一个妓女死后见阎王。阎王问妓女道:“你生前是干什么的?”妓女回答说:“养汉接客。”于是阎王判道:“养汉接客,方便光棍汉。因此发还人间,早去超生。”阎王又问尼姑:“你是什么人?”尼姑回答说:“吃素念佛。”阎王听后判道:“吃素念经,佛口蛇心。打一百竹板,打断她的脊筋骨。”尼姑哀求说:“不瞒大王说,小人我表面上虽说是个尼姑,其实背地里养汉,做暗娼的。”
