三位名人的祝酒词
有一次,富兰克林同几位名流在一起用餐,一位英国人用傲慢的语调祝酒说:“为大不列颠——给地球上所有国家送去光明的太阳——干杯。”一位法国人听了以后接着提议说:“为法兰西——用自己奇妙的光轮辉映世界潮汐的月亮——干杯。”最后,富兰克林缓缓地站起来,用谦逊而又虔诚的语调说:“请为我们尊敬的乔治·华盛顿——美国的约书亚(西方神话传说中的一位能让太阳和月亮站住不动的圣人)干杯,他命令太阳和月亮站住不动——而他们果真就踏步不前了。”
有一次,富兰克林同几位名流在一起用餐,一位英国人用傲慢的语调祝酒说:“为大不列颠——给地球上所有国家送去光明的太阳——干杯。”一位法国人听了以后接着提议说:“为法兰西——用自己奇妙的光轮辉映世界潮汐的月亮——干杯。”最后,富兰克林缓缓地站起来,用谦逊而又虔诚的语调说:“请为我们尊敬的乔治·华盛顿——美国的约书亚(西方神话传说中的一位能让太阳和月亮站住不动的圣人)干杯,他命令太阳和月亮站住不动——而他们果真就踏步不前了。”