相濡以沫
【释义】濡:沾湿,沫:唾沫。(鱼)用唾液互相浸润身体。比喻在患难中相互救助。
【出处】战国·庄周《庄子·外物》。
庄子小时家中贫苦,经常吃不饱饭。一天,妻子叫他到邻居家去借点粮食,不然中午全家就要挨饿了。庄子穿着一件补丁摞补丁的粗布衣服出了门,去找监河侯商量。监河侯听罢庄子来意后,说:“没问题,等秋天我把封邑之地的税金收上来后,再借300金给你,足够了吧?”
庄子气呼呼地回答道:“我来的路上,看见道路上陷下去的车辙印里,有几条鲫鱼在呼救,请我弄一瓢水救它们的性命,我满口答应了,却告诉它们说等我从吴越游历回来时,引西江之水救它们。可是那几条鲫鱼却愤怒地告诉我,与其等我这么来搭救,还不如让我到干鱼摊上去找它们的尸体呢!”说罢,庄子米也不借了,气愤地回到家里。
庄子的妻子责怪他为什么不多跑几个地方试试,庄子说:“我自有我的道理。”
他妻子说:“天大的道理也得吃饭呀,不吃饭,人总是要饿死的吗?”
庄子说:“你错了,死和生是自然规律,就像白天与黑夜会轮流交替一样。河水干涸了,鱼儿们被困在陆地上,如果都能向对方身体上吹些潮湿的空气,或用彼此的唾液浸润对方的身体(相濡以沫),那当然很好。如果不能,那就不如当初就在水波浩渺的江湖里彼此忘记,各不关心……”
庄子的妻子知道他又钻进死胡同,给他讲道理也不起什么作用,于是独自回里屋饮泣去了。