烧炭彼得奇遇记

十六岁的彼得·蒙克和他的妈妈巴巴拉·蒙克太太,一同住在巴敦黑森林的一间小木屋里。位于德国内地的巴敦黑森林里,有许许多多参天的枞树, 绵绵不绝地耸立着,这不是任何地方都见得着的。

彼得的爸爸已经去世好几年,现在彼得继承了爸爸烧炭的工作。

彼得可不喜欢他的工作。他不喜欢整天坐在冒烟的炭窖旁边,弄得满身污黑。每星期六他到镇上去卖炭,也总受到别人的嘲笑。

每天下工回家的路上,彼得常常对周围高大的枞树说起话来:“这是一种低贱的生活!难道我只能做一个穷苦的烧炭人?那些木材商、玻璃匠、钟表匠都过得非常快活。星期日的黄昏他们走在街上,每一个人都用羡慕的眼光看着他们。而我,就是洗过澡、穿上漂亮的外套、套上红袜子走出来的时候,人们也只看我一眼,说,‘这个烧炭的,倒也穿上好看的衣裳了。’”一天又一天,彼得为他的生活而苦恼,直到有一天早晨,他想起了爸爸

在世时讲过的“小玻璃人”的故事:这个矮个子的小神仙,住在黑森林里的一棵枞树上穿着玻璃衣裳,当有人能够一句也不错地背诵那首古老歌谣时, 他就会出现在那个人面前,用魔术使他富有起来。

彼得以前听爸爸唱过那首歌谣,他还能够不费力地记起头三句: 在枞树林里头,您看守着您的黄金,

您啊,一定有好几百岁的年龄。

那棵最高的枞树就是您住的地方——

但是,无论怎样绞尽脑汁,彼得也记不起歌谣的最后一句。他去问妈妈, 妈妈很高兴地告诉彼得,小玻璃人出没无常,只有在星期日中午 12 点到下午两点诞生的人,才能看到他的真实模样。

“我的儿子,”蒙克太太说,“你恰巧是在星期日中午 12 点诞生的。只要你能背诵出那首歌谣,你一定会见到小玻璃人。”

“您能够背得出来吗?”彼得着急地问。蒙克太太交叉起手臂,摇晃着头,努力回忆她丈夫从前背诵过的歌谣:

“在枞树林里头⋯⋯”

但她也只背出了前三句。“我背不出了。”她说,”你爸爸也不知道最后一句。我猜想,这就是他从没有见到小玻璃人的原因。”

第二天早晨,彼得没有直接去他的炭窖,他来到树林的僻静地方,那儿的枞树长得又高又大,像一个个巨人。

“这儿一定是小玻璃人住的地方了,”彼得想,“我要念出那几句歌谣, 看看会发生什么事情。”

他在一棵枞树前站住,脱下帽子,深深鞠了一躬。“您好,玻璃人先生!” 他的声音有些颤抖。“我非常愿意见见您,我恰好是星期日中午 12 点出生的, 我想您喜爱的歌谣是这样唱的吧:

在枞树林里头,您看守着您的黄金, 您啊,一定有好几百岁的年龄。

那棵最高的枞树就是您住的地方——”

彼得唱到这儿停住了,他看见仿佛有一个小小的滑稽人物,躲在树后张望。小人儿戴着漆上颜色的帽子,穿着黑外套、白裤子、红袜子,但他一闪就不见了。

“回来,玻璃人先生!”彼得大喊,“回来吧,我看见您了。走出来吧, 让我见见您。”

一种籁籁的声音从树后传来。彼得连忙跑过去,只见一只美丽的松鼠正爬上树干。

彼得努力想背出最后一句。这时,松鼠在树枝上跳来跳去,用明亮尖锐的眼睛望着他,一会儿像是在嘲笑他,一会儿

又似乎是在鼓励他。彼得左思右想,一遍接一遍地背诵,还是想不出最后一句。小松鼠有时仿佛长着一个人的头,戴着小巧的玻璃帽。有时又和别的松鼠一模一样,身上却穿着黑外套、

白裤子,后脚上还穿着红袜子。

直到松鼠不见了,彼得才忧郁地离开那棵枞树干活去了。傍晚,彼得下工回家,心里仍惦记着早上看见的那个奇怪

的小人儿,便不由自主地走向那棵大枞树。穿过森林时,他觉

得听到了轻缓的脚步声,但他回转身却不见人影。他又急匆匆向前走, 身后的脚步声更快更响,好像鞋底轻轻拍着地面,随后一阵微弱颤抖的歌声, 在他耳边响起:

在星期日诞生的人会看到您的脸庞。彼得停下脚步,心嗵嗵地跳。这就是最后一句!这一定是最后一句!

他急忙四下里寻找,一个人也看不见;啪嗒啪嗒的脚步声也消失了。他蹦蹦跳跳地跑到那棵大枞树前面,再一次脱下帽子,深深鞠躬,然后背起歌谣来:

在枞树林里头,您看守着您的黄金, 您啊,一定有好几百岁的年龄。

那棵最高的枞树就是您住的地方, 在星期日诞生的人会看到您的脸庞。

“不完全对,彼得。”一个柔和纤细的声音传过来。“但是,你有资格来看我,所以我就来了。”

枞树下出现一个矮小的老头儿,穿一件黑外套、白裤子、红袜子、黑靴子,还戴着一顶漆着颜色的帽子。他面目慈祥和善,胡须像是蜘蛛的丝。他的衣裳全部都是彩色玻璃做的,不过这种玻璃柔软得同绸缎没有什么区别。一个小小的玻璃烟斗衔在他的嘴里。

“彼得,你向我要些什么?我想是钱吧。”小老头儿微笑着说。 “我是一个穷苦的人,”彼得说,“我一天到晚做苦工,没有享受快乐

的时候。我的工作真没有意思,谁都瞧不起我。如果您能够把我变成一个富人,我就快活了。”

“彼得,”小老人从烟斗里吸了口烟向远处喷去,神情严肃,“我曾经把这个愿望许给过别的人,但是没有使他们更快活一些。你是不是也愿意过懒惰的游荡生活?”

“不,不。我只要求有一个好一点儿的工作,有很多的钱。您知道烧炭人被别人瞧不起,而那些钟表匠、玻璃匠却受人尊敬。”

“你们可真古怪,”小老人微微一笑,“我可以打赌,如果你是个玻璃匠,你就必定想做个木材商;如果你是个木材商,你就必定想做个别的什么了。虽然如此,我在谁的面前出现,就允许他提出三个要求,这是我的规矩。现在告诉我,你要求些什么?”

“啊哈!”彼得快活地喊着,“您真是个好人,玻璃人先生。我的第一个要求是:在这个镇上,使我跳舞跳得比谁都好,而且口袋里总是装满了钱, 像胖子埃泽希尔一样,我知道他是最富有的人”。

“你多么愚蠢呀!”小玻璃人嘲笑他,“你就要求会跳舞,口袋里有钱吗?把第二个要求挑选得聪明些吧!”

“好吧,”彼得说,“我愿意有一家最好的玻璃厂,就开在这附近。” “就只有这个吗?不要再加上些别的什么了?” “哦,您可以再给我一匹马和一辆车子。” “你真愚蠢!”小玻璃人把他青色的烟斗摔在树干上,摔得粉碎,“如

果你的玻璃厂开得兴旺,你要多少匹马,多少辆车都会有。” “我还有第三个要求。”

“别多说了。”小玻璃人从衣袋里掏出一个小袋来。“这里有两千块金元。你可以用它们买一家玻璃厂。好好做工吧。”

小玻璃人又从衣袋里掏出一个精美的玻璃烟斗,装上松果,点上火,送到了他没有牙齿的嘴里吸着,青烟一圈又一圈地升到天空中去。他向彼得微笑了一下,随后隐在烟雾里不见了。

第二天,彼得买到了玻璃厂。开头的两个星期里,他把所有的时间都花在车间里,跑到这儿看看,跑到那儿看看,问各种问题,惹得工人们发笑, 但是很快他就厌倦了。以后他每星期只来厂里两次,再后来,他常常几个星期不到工厂里了。

现在他常常出现在舞厅里。他的第一个要求被满足了,他的脚一碰到地板,两条腿就发痒,马上跳起华尔兹。除了跳舞之外,他的生活中仿佛没有别的事情了。

胖子埃泽希尔也在舞厅里,他的口袋里照例装满了钱。彼得的口袋里总有和埃泽希尔一样多的钱,这使他非常快活。

大家见彼得跳舞跳得那么快活,又把大把大把的钱掷给乐师们,都非常惊奇。人们猜测着他成为富人的原因。那些过去瞧不起穷苦烧炭人彼得的人, 现在都来巴结富有的玻璃厂主彼得了。

彼得的心还是善良的。他把钱送给包围他的乞丐,凡是在困难中需要帮助的人,他都拿出钱来帮助。他待他的妈妈也特别好。

彼得几个月没到工厂里去,直到有一天他才突然发现,工厂制造出来的玻璃都没有卖出去,他负了许多债,必须拍卖工厂,才能还清拖欠工人们的工资,付清积欠下来的材料费。

彼得非常忧愁,他到枞树林里找到小玻璃人,跺着脚向他抱怨:“都是你给我带来的麻烦。工厂对我有什么用呢?我烧炭时就没有这么多麻烦。我的第三个要求是,马上再给我两千块金元!”

说着,他上前揪住小玻璃人的衣领,叫着:“不答应我的要求,我就不放你走。”

突然,彼得尖叫着抽回他的手,小玻璃人把自己变成了一段烧红的玻璃, 把彼得的手狠狠烫了一下,让它肿了好几天。

不久,彼得又恢复了勇气。“卖掉工厂也不要紧,”他说,“反正只要胖子埃泽希尔的口袋里有钱,我就有啦。”

他大步走在街上,头昂得比平时还高。他怕那些知道他被迫卖掉工厂的人会瞧不起他,故意作出高傲的样子。他把手插进衣袋,把钱币弄得叮当响,

为的是让别人听见。可是一次,他把手伸进衣袋,一个钱也没摸到,两个口袋全空了,原来埃泽希尔已经在赌博中输掉了所有的钱。

这下彼得可真的碰上麻烦了。他急忙往黑森林里跑,他必须找到小玻璃人,向他陪礼道歉,请他答应第三个要求。

当彼得穿过枞树林时,一个高大的黑影跟在他旁边。他停下,那黑影也停下;他走,那黑影也跟着走。

“我倒要看看这是谁。”彼得又站住,背靠着一棵小枞树,大声喊:“你是谁?你要干什么?”

“我是荷兰鬼,”那黑影回答,“我住在枞树林的另一头。我的魔法和那个小矮子玻璃人一样大。小玻璃人给你带来了许多麻烦,你现在又是烧炭人彼得了。明天早晨你来找我,就会知道我是一个多么好的朋友。”

这声音停止后,彼得看见,荷兰鬼站着的地方只有一棵高大的枞树,似乎在微风中神秘地点着头。

彼得整夜在床上翻来复去,他决定不了是去找小玻璃人,还是去找荷兰鬼。第二天早晨,他走入树林时这样对自己说:“小玻璃人到底没有使我快活。我干嘛不去试试那个高大的人,看他能帮我做什么。”于是他来到了昨夜同荷兰鬼分手的地方。

“荷兰鬼先生!好心的荷兰鬼先生。”他喊。

一个幽暗的巨人立刻出现了:“啊哈,你果然来了,彼得。我们谈桩买卖怎么样?”

“买卖,什么买卖?”彼得不解地问,因为他已经一无所有。 “当然了,一个人给别人什么东西时,也等待着别人的回报。到我家里

来谈吧。”

说完,巨人带着彼得沿着树林里的小径,进入一个阴森的山谷。又顺着山谷走进地道。他们越下越深,荷兰鬼也就越变越小,最后他的个头和普通人差不了多少了。这时,他们来到一间宽敞的地下室。使彼得惊讶的是地下室里并不黑暗,尽管没有灯。

荷兰鬼摆出食物和酒,和彼得吃喝起来。荷兰鬼说起世界上的各种乐趣, 异域的风光,美丽的城市与河流,使彼得羡慕不已。

“我真愿意去看看,”彼得喊起来,“我唯一的愿望,就是有足够的钱去旅行,不要做什么工作,只要使自己快乐。”

“那愚蠢的小玻璃人给了你钱!”荷兰鬼说,“可你都把它们花光了。想想吧,你把多少钱送给了乞丐、送给围在你身边哭诉的病人。”

“我可怜他们,”彼得说,“他们的穷苦和疾病,实在使我心疼。” “你的心给你带来了麻烦。”荷兰鬼说,“如果你把心卖给我,你就不

会觉得痛苦了。你就能够到你要去的地方,把你的钱保管得好好的,只为自己的快乐而使用,再不会知道什么叫做心疼和忧愁了。”

“卖给你?我的心!”彼得惊叫起来,“这绝对不行!我会马上死掉!” “如果你们那些外科医生给你动手术,取出你的心,你当然得死,但在

我这里就不一样了。”说着,荷兰鬼打开了另一房间的门,出现在眼前的情景令彼得吃惊:房间里是一排排木架,木架上放着装满透明液体的玻璃瓶, 每个瓶子里都有一颗人的心,瓶上贴着写有人名的标签。瓶子里的心还在有规律地跳动。

“看吧!”荷兰鬼说,“这些人全都解脱了苦恼和忧愁,这些心再没有

一颗为痛苦和忧愁跳动了。” “可是他们的胸膛里装着的是什么呢?”彼得问道。他几乎被看到的情

形吓昏。

“就是这个,”荷兰鬼回答着,从一个抽屉里取出个精致的匣子,打开来,彼得看见一颗雪白的石头心,光洁得像大理石一般。

“像这样的一颗心,”荷兰鬼又说,“别说不会感觉到痛苦,就是恐惧、愚蠢的同情和一切忧愁也都不会感觉到。只要把你的心卖给我,我就把这颗石头心和十万块金元送给你。”

“十万块金元!”彼得大叫,“咱们成交吧,我愿意把心卖给你。” 彼得喝了荷兰鬼给他的酒之后昏昏睡去了。等他醒来之后,发现自己坐

在一辆豪华的马车里,衣着讲究的车夫正驾着车在枞树林外的大道上奔跑。他的身边是沉甸甸的钱袋。

从此,他过上了自己向往的生活。几年间,他到各地去游览,看那些繁华的都市、华丽的大厦、优美的自然风景。他出席音乐会,听世界上最好的音乐家演奏。他参加舞会,不停地跳呀跳。

但是他总不快活,他的石头心不能因为快乐和幸福而跳动。

在他没精打采地从这个地方跑到那个地方的时候,他有时会记起从前的日子。那时他不过是一个穷苦的烧炭人,但树林里小鸟的歌声会使他快乐得吹起口哨,春天花草的芳香会使他幸福地陶醉。

“这一定是石头心的缘故,”彼得自言自语,“我现在什么都感觉不到了。”

他逐渐厌倦了这种生活,他决定回黑森林的家里去。他想也许妈妈的笑脸,能给自己带来快乐和幸福。

他于是回到了黑森林。当他看到从小就非常熟悉的风景,看到幼年时候的朋友的面孔时,赶紧把手扪在心上。他想,现在他的心一定因为快乐而跳动了,但是,一颗石头的心既不能叫人流泪,也不能叫人发笑。当他的妈妈跑出来迎接他时,他转过身去,不愿跟她讲话。

他在枞树林里溜跶,最后来到山谷里荷兰鬼的家,找到这个巨人。

荷兰鬼刻薄地说:“哦,彼得,你又有什么要求?想要更多的钱吗?” “不!”彼得说,“我要讨回我的心。这颗石头心的确使我免受许多烦

扰,它不使我生气,不使我悲哀,但也不使我快活。我的那颗心虽然不是颗很好的心,虽然它干了不少蠢事,但它常常使我感到快乐,在生活里头有什么东西能够比得上一颗快乐的心?从前我不知道它是这样宝贵,现在请你让我收回它吧。

荷兰鬼大笑,“哈哈,彼得,你永远不能收回你的心。你说什么也没有用。你觉得不快活,至少你也没有忧愁。问题在于你太空闲了,去找些事情来消遣消遣你的日子吧!娶一个妻子,成一个家,这许多的不满意就没有了。瞧吧,我是你的朋友,我再给你一袋钱。”

彼得带着一笔新的钱走了。他开始成为一个高利贷主,四处放债,不久, 他从前的朋友们都欠了他很多的钱。他对谁都没有一点儿怜悯,那些还不了债的人,全被他送进了监狱。小孩子饥饿的哭声,也不能打动他的石头心。他甚至不愿拿一文钱给他的妈妈,妈妈被逼得从这一家跑到那一家讨饭吃。

彼得决定结婚。他听说黑森林最可爱的少女,就是一个穷苦樵夫的女儿丽斯贝特,她又善良,又美丽。彼得告诉樵夫,他愿意娶他的女儿。樵夫想,

富有的彼得做了自己的女婿,从此一切穷苦和困难就都没有了,便叫他的女儿嫁给这个富人。丽斯贝特一向听从爸爸的话,于是就嫁给了彼得。

结婚后不久,丽斯贝特就发觉住在彼得的家里是没有什么快乐的。她对穷人很慈善,她觉得丈夫这样富有,她愿意把食物、衣服以至金钱,分送给周围的穷人,但是彼得不许她这样做。美丽的丽斯贝特为丈夫的硬心肠而哭泣,她真愿意回到爸爸的清苦的家里去,在那儿,她可以快活地分送一些面包给穷苦的流浪人。

一天早晨,丽斯贝特坐在门前的树荫下纺纱,一个老头拄着手杖,步履蹒跚地走到门前,好像马上就要跌倒。老头儿向丽斯贝特哭着说道:“可怜可怜我,给我一点儿水喝吧.我口渴死了。”

丽斯贝特赶忙跑进屋,用杯子端出水。她见老头儿这样乏力和痛苦的样子,又跑进屋,提出一篮水果:“请吃些新鲜水果吧。”

老头儿感激地看着她:“好丽斯贝特,但愿上帝报答你的善意。” “她立刻就会得到报答。”一个暴怒的声音叫喊,“我要教训教训她,

因为她把食物送给一个丑陋的老乞丐。”

丽斯贝特转过身来,看见她丈夫板着脸,连忙跪在地上,请求宽恕,但是石头心是不可能产生怜悯的,彼得高高举起他的手杖,重重敲打妻子。她被打倒在地上。

这时那小老头用了彼得熟悉的声音,转身对彼得说:“石头心使你变成了这样,彼得。你的妻子是黑森林最可爱的一朵花,你却把这花摧残了。” “这都是你的罪过,小玻璃人。”彼得皱着眉头,“你不答应我的第三

个要求,是你把我逼到荷兰鬼那儿去的。”

当他说着这些无礼的话时,小玻璃人突然长得高大强壮起来,他的两只眼睛像两轮明月,怒视着彼得:“什么?你埋怨我!如果我愿意,我就把你打成肉酱。但是看在你妻子的面上,她好意对待我,我给你一星期的时间去悔改。如果到了第七天,你还不翻然改悔,我一定要磨碎你这几根狗骨头。”

小玻璃人高大的形象把彼得吓昏过去了。等黄昏时分他醒转过来,发现小玻璃人和丽斯贝特都不见了。

彼得一夜都没有睡着,只是想一个星期之后,小玻璃人要来杀死他。他的心是那样硬,使他不觉得忧愁,但种种奇怪的思想总是来到他心里,他似乎听到一个温柔的声音对他说:“彼得,找一颗比较温暖的心吧。”他知道, 这是丽斯贝特的声

第二天黄昏,他来到小玻璃人的住处,用歌谣请出了小玻璃人。小玻璃人看上去很忧愁,穿一身黑色的衣裳:“彼得,你还向我要求什么?”他的声音很严厉。

“我还可以提出一个要求呢,请您替我取出这个死的心,还给我那颗活的心吧。”彼得说。

“我不能够。我不是荷兰鬼,他给你一颗石头心和许多的钱。只有他才能把你的心还给你。”

“唉,他永远不肯这样做。”彼得悲袁地叹着气。 “虽然你可恶透了,但我还是有一点儿可怜你。”小玻璃人说,“我还

是要帮助你。当然你必须还清荷兰鬼买你的心付给的钱。我给你钱,并且给你一种魔法,让你能够去讨还自己的心。”

彼得听了小玻璃人的教导后,跑下山谷里的地道,叩开了荷兰鬼的房门。

“啊哈,你杀了自己的妻子,彼得。”荷兰鬼大笑着,“你非 常聪明。她没有权利把你的钱花费在别人身上。”

他们走进屋子,坐下来谈话。 “你这个笨家伙”,彼得说,“你告诉我你已经把我的心拿走了,放下

一颗石头心在胸膛里。” “难道这不是真的吗?”荷兰鬼惊奇地问,“你感觉到你的心吗?那不

是冷的、死的吗?你还觉得有什么忧愁吗?” “我的心是冷的、死的,但是,它还在我的胸膛里。事实上你没有那种

本领,像你说的已经把它拿了出来。”

“什么?”荷兰鬼愤怒地喊起来,“你不相信我!你那又热又活的心是在我这里,我可以拿给你看。”

“瞎说,你这是胡扯。”彼得笑着。 “那么,你瞧吧。”荷兰鬼从隔壁房间拿来一个玻璃瓶,打开给彼得看。“呸!我怎么会知道这里面真是我的心?我根本看不出它在跳动。” “我证明给你看。”荷兰鬼怒气冲冲地说,“你就会觉得这一颗真正是

你的心。”说着,他在彼得胸膛上吹了一口气,很快就取出了那颗石头心, 然后又把彼得自己的心放了进去。

“现在你相信我了吗,彼得?”荷兰鬼得意地问。 {ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !16100181_0075_1.bmp}

“是的,你说的对”,彼得回答,“我当然觉得我的心是回来了。” “好吧!现在,让我再把石头心换进去。”荷兰鬼说着,拿起了光洁的

大理石心。

“不,谢谢你了,”彼得说,“我要爱护我的真心。这里是你给我的钱。”彼得扔下钱袋,用小玻璃人给他的带魔法的十字架碰荷兰鬼,荷兰鬼立刻倒在地上,四肢无力地瘫倒了。

彼得沿着地道冲出去,冲过山谷,穿过树林,跑呀跑,直跑到小玻璃人住的树下。

他坐在地下,喘着气。想起自己过去的冷酷和自私,他觉得很心痛,并且很悔恨,他不禁痛哭起来。

小玻璃人悄悄走到他面前,问道:“彼得,你要我帮助你些什么吗?” “不,先生,”彼得回答,因为我的冷酷残暴,我失去了美丽的妻子,

恐怕连我的母亲也失去了。财富并没有给我带来快乐。我现在孤身一人,陪伴我的只有痛苦和悔恨。杀掉我吧,您说过的,杀吧,我的命运应该如此。” 彼得眼泪汪汪地把头伏到地面,等着小玻璃人来杀他。

“抬起头来吧,彼得!”一个柔和的声音说。

彼得抬起头,奇怪,他的妈妈蒙克太太和妻子丽斯贝特都站在他的面前。她们含着眼泪,微笑着,望着他。

“彼得,她们饶恕你了,”小玻璃人说,“因为你真心地改过了。回到家里去吧,记住,要劳动,要诚实。这比我给你十吨黄金更快乐。我会做你的朋友,我乐于把财富给那些懂得只有用真心才能得到快乐的人们。”

说完,小玻璃人一闪不见了。

彼得一家三人为小玻璃人祝福后,向回家的路上走去。

烧炭彼得奇遇记 原作为德国作家威廉、豪夫的中篇童话《冷酷的心》。

根据傅■寰的中译本《豪夫童话集》和陈伯吹的中译本《出卖心的人》改写。